Carte blanche à Yves Boudier
Un poème d’Yves Boudier pour saluer la parution de “La Divine comédie” de Dante, traduction Danièle Robert, aquarelles Miquel Barceló
Terzina pour Danièle Robert
Sur le pas de ma porte au matin clair
la blanche enveloppe à peine griffée
s’incline vers la main aux doigts impairsQui s’étonne se tend pour frissonner
sous le poids vif d’un envoi exaltant
je palpite et je tremble ai devinéComme l’Enfer ô toujours rougeoyant
s’ouvre désormais jusqu’au Paradis
l’étape Purgatoire au ciel ouvrantLa couleur peinte modus vivendi
partage mariage sur la page
Dante Danièle et Barcelò unisAquarelles estampes lisses sages
aux rythmes colorés irrésolus
constellation poésie du sillageTrinité mouvante mon cœur ému
Yves Boudier
Carte blanche à Claude Minière, autour de l’édition de “la Divine Comédie” de Dante illustrée par Miquel Barceló
Claude Minière s’attarde sur les aquarelles de Miquel Barceló réalisées pour la traduction de “La Divine Comédie” par Danièle Robert
Les trois centaines d’aquarelles de Miquel Barceló qui accompagnent le texte de La Divine Comédie de Dante Alighieri brillent d’intelligence. Briller n’est pas la qualité attendue de l’aquarelle, mais ces aquarelles-là brillent d’intelligence, et si nous sommes chez Dante les mots n’ont pas toujours le sens habituel. Ou plutôt : ils ont le sens habituel et encore un autre. Le poème de Dante dépasse (c’est le propre de la poésie) le matérialisme et l’idéalisme, le matérialisme de l’explication scientifique de la vision, l’idéalisme de l’ordre cosmique des relations de l’Un et du multiple. Vous voyez ce que je veux dire ? Danièle Robert avait bien su dire comment dans l’œuvre du Florentin se déploie le couple diversité / unité. Ainsi, revenons sur le début du Paradis, où se trouve le moment le plus synthétique des définitions de la lumière selon le poète :
Ainsi dispense aux étoiles sa bonté
l’intelligence et la démultiplie
tout en tournant sur sa propre unité.La vertu diversifiée s’allie
avec le corps précieux quelle ravive
en s’y liant, comme en vous fait la vie.De la nature en liesse elle dérive
et ainsi, mêlée au corps, resplendit
comme allégresse dans la pupille vive.C’est d’elle que vient ce qui différencie
– non du dense et du rare – toute clarté :
est le principe formel qui produitl’obscur et le clair, conforme à sa bonté.
Ce ne sont pas la densité ou la rareté des pigments qui apportent à Miquel Barceló sa singulière capacité de différencier l’obscur et la clarté, c’est l’intelligence, c’est un principe formel, conforme à la bonté.
Comparons des époques : La Porte de l’Enfer d’Auguste Rodin manquait totalement de bonté, elle ne dispensait rien aux étoiles. Elle était riche d’inventions plastiques mais, happée par la noirceur d’une époque, son vulgaire expressionnisme, elle n’avait pas l’intelligence de la lumière. Voyez aujourd’hui la liberté des couleurs de l’Enfer de Barceló. La liberté artistique est toujours conforme à l’intelligence de la vie.
Claude Minière
20//10/23
A l’occasion des 700 ans de la mort de Dante Alighieri en 2021 et de la nouvelle traduction de la Comedia par Danièle Robert, une édition parallèle de cette œuvre monumentale avec les dessins de Miquel Barceló est publiée par Actes Sud. Depuis Enfer en 2021, elle s’achève avec Purgatoire et Paradis en ce mois d’octobre 2023.
Le peintre et sculpteur espagnol Miquel Barceló s’est ainsi, après William Blake, Doré, Dali et tant d’autres, à son tour attaqué à l’illustration de la Divine Comédie. Cette édition en trois superbes volumes reprend la structure du texte de Dante Alighieri, traduit et présenté par Danièle Robert.
ENFER. Novembre, 2021
24.00 x 32.00 cm
176 pages, 49.00€
PURGATOIRE. Octobre, 2023
24.00 x 32.00 cm
176 pages, 49.00€
PARADIS. Octobre, 2023
Postface d’ Alberto Manguel
24.00 x 32.00 cm
184 pages, 49.00€
LIRE (entre autres) :
De nouveau sur La Divine Comédie, traduite par Danièle Robert
La Divine Comédie de Dante illustrée par Miquel Barceló